Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - If things are to go our way, we must infiltrate...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Gjuha e folur

Titull
If things are to go our way, we must infiltrate...
Tekst
Prezantuar nga huseyinsahinc
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.

I shall take the front,
so you charge from the rear.

Bear in mind that wasting time
will be adverse to us

Titull
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga ilknush
Përkthe në: Turqisht

EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.

Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.

Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 30 Maj 2009 20:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Maj 2009 18:12

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?

30 Maj 2009 09:23

ilknush
Numri i postimeve: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler

30 Maj 2009 11:26

taste
Numri i postimeve: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok