Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - If things are to go our way, we must infiltrate...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Language familier

Titre
If things are to go our way, we must infiltrate...
Texte
Proposé par huseyinsahinc
Langue de départ: Anglais

If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.

I shall take the front,
so you charge from the rear.

Bear in mind that wasting time
will be adverse to us

Titre
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
Traduction
Turc

Traduit par ilknush
Langue d'arrivée: Turc

EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.

Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.

Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 30 Mai 2009 20:29





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mai 2009 18:12

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?

30 Mai 2009 09:23

ilknush
Nombre de messages: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler

30 Mai 2009 11:26

taste
Nombre de messages: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok