Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - If things are to go our way, we must infiltrate...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный
Статус
If things are to go our way, we must infiltrate...
Tекст
Добавлено
huseyinsahinc
Язык, с которого нужно перевести: Английский
If things are to go our way, we must
infiltrate this place as planned.
I shall take the front,
so you charge from the rear.
Bear in mind that wasting time
will be adverse to us
Статус
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
ilknush
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
EÄŸer iÅŸler istediÄŸimiz gibi giderse,
buraya planladığımız gibi gizlice girmeliyiz.
Ben ön tarafı alırım,
sen de arkadan saldırırsın.
Unutma, zamanı boşa harcamak aleyhimize olacak.
Последнее изменение было внесено пользователем
44hazal44
- 30 Май 2009 20:29
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Май 2009 18:12
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Merhaba ilknush,
'bize ters olacak' yerine 'bizim aleyhimize olacak' desek nasıl olur ?
30 Май 2009 09:23
ilknush
Кол-во сообщений: 2
evet onu düşünememişim. teşekkürler
30 Май 2009 11:26
taste
Кол-во сообщений: 1
daha düzgün bir anlamla da çevrilebilirdi bence..ama genel olarak yanlışlık yok