Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Serbiska-Turkiska - Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
Text
Tillagd av
sneskabo
Källspråk: Serbiska
Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
Titel
Bunu göz ünümde bulunduracağım. Sana selamlar...
Översättning
Turkiska
Översatt av
fikomix
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Bunu gözününde bulunduracağım. Sana selamlar...
Senast granskad eller redigerad av
FIGEN KIRCI
- 11 Juni 2009 17:32
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 Juni 2009 22:48
fikomix
Antal inlägg: 614
Izvinjavam se sneskabo za promenu prevoda.
I prvi prevod je bio tacan samo nije bio gramaticki
8 Juni 2009 23:35
44hazal44
Antal inlägg: 1148
Merhaba Fikomix,
'göz önünde bulunduracağım' olmalı.
8 Juni 2009 23:36
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
fiko, 'selamlar' mi, yoksa 'tebrikler' mi, yoksa ikisi de ayni kapiya mi geliyor?
9 Juni 2009 02:18
sneskabo
Antal inlägg: 2
Ok. primetila sam, nije problem, hvala
9 Juni 2009 11:12
fikomix
Antal inlägg: 614
Figen hanim
burada "selamlar" anlamini tasiyor
Ikinize de tesekkurler