Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-טורקית - Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתטורקית

שם
Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
טקסט
נשלח על ידי sneskabo
שפת המקור: סרבית

Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

שם
Bunu göz ünümde bulunduracağım. Sana selamlar...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: טורקית

Bunu gözününde bulunduracağım. Sana selamlar...
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 11 יוני 2009 17:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 יוני 2009 22:48

fikomix
מספר הודעות: 614
Izvinjavam se sneskabo za promenu prevoda.
I prvi prevod je bio tacan samo nije bio gramaticki

8 יוני 2009 23:35

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Merhaba Fikomix,
'göz önünde bulunduracağım' olmalı.

8 יוני 2009 23:36

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
fiko, 'selamlar' mi, yoksa 'tebrikler' mi, yoksa ikisi de ayni kapiya mi geliyor?

9 יוני 2009 02:18

sneskabo
מספר הודעות: 2
Ok. primetila sam, nije problem, hvala

9 יוני 2009 11:12

fikomix
מספר הודעות: 614
Figen hanim
burada "selamlar" anlamini tasiyor
Ikinize de tesekkurler