Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-土耳其语 - Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语土耳其语

标题
Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
正文
提交 sneskabo
源语言: 塞尔维亚语

Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

标题
Bunu göz ünümde bulunduracağım. Sana selamlar...
翻译
土耳其语

翻译 fikomix
目的语言: 土耳其语

Bunu gözününde bulunduracağım. Sana selamlar...
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2009年 六月 11日 17:32





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 8日 22:48

fikomix
文章总计: 614
Izvinjavam se sneskabo za promenu prevoda.
I prvi prevod je bio tacan samo nije bio gramaticki

2009年 六月 8日 23:35

44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba Fikomix,
'göz önünde bulunduracağım' olmalı.

2009年 六月 8日 23:36

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
fiko, 'selamlar' mi, yoksa 'tebrikler' mi, yoksa ikisi de ayni kapiya mi geliyor?

2009年 六月 9日 02:18

sneskabo
文章总计: 2
Ok. primetila sam, nije problem, hvala

2009年 六月 9日 11:12

fikomix
文章总计: 614
Figen hanim
burada "selamlar" anlamini tasiyor
Ikinize de tesekkurler