Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Turc - Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeTurc

Titre
Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
Texte
Proposé par sneskabo
Langue de départ: Serbe

Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Titre
Bunu göz ünümde bulunduracağım. Sana selamlar...
Traduction
Turc

Traduit par fikomix
Langue d'arrivée: Turc

Bunu gözününde bulunduracağım. Sana selamlar...
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 11 Juin 2009 17:32





Derniers messages

Auteur
Message

8 Juin 2009 22:48

fikomix
Nombre de messages: 614
Izvinjavam se sneskabo za promenu prevoda.
I prvi prevod je bio tacan samo nije bio gramaticki

8 Juin 2009 23:35

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba Fikomix,
'göz önünde bulunduracağım' olmalı.

8 Juin 2009 23:36

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
fiko, 'selamlar' mi, yoksa 'tebrikler' mi, yoksa ikisi de ayni kapiya mi geliyor?

9 Juin 2009 02:18

sneskabo
Nombre de messages: 2
Ok. primetila sam, nije problem, hvala

9 Juin 2009 11:12

fikomix
Nombre de messages: 614
Figen hanim
burada "selamlar" anlamini tasiyor
Ikinize de tesekkurler