Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Turcă - Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăTurcă

Titlu
Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
Text
Înscris de sneskabo
Limba sursă: Sârbă

Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Titlu
Bunu göz ünümde bulunduracağım. Sana selamlar...
Traducerea
Turcă

Tradus de fikomix
Limba ţintă: Turcă

Bunu gözününde bulunduracağım. Sana selamlar...
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 11 Iunie 2009 17:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Iunie 2009 22:48

fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
Izvinjavam se sneskabo za promenu prevoda.
I prvi prevod je bio tacan samo nije bio gramaticki

8 Iunie 2009 23:35

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Merhaba Fikomix,
'göz önünde bulunduracağım' olmalı.

8 Iunie 2009 23:36

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
fiko, 'selamlar' mi, yoksa 'tebrikler' mi, yoksa ikisi de ayni kapiya mi geliyor?

9 Iunie 2009 02:18

sneskabo
Numărul mesajelor scrise: 2
Ok. primetila sam, nije problem, hvala

9 Iunie 2009 11:12

fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
Figen hanim
burada "selamlar" anlamini tasiyor
Ikinize de tesekkurler