Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Turco - Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioTurco

Título
Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
Texto
Propuesto por sneskabo
Idioma de origen: Serbio

Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Título
Bunu göz ünümde bulunduracağım. Sana selamlar...
Traducción
Turco

Traducido por fikomix
Idioma de destino: Turco

Bunu gözününde bulunduracağım. Sana selamlar...
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 11 Junio 2009 17:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Junio 2009 22:48

fikomix
Cantidad de envíos: 614
Izvinjavam se sneskabo za promenu prevoda.
I prvi prevod je bio tacan samo nije bio gramaticki

8 Junio 2009 23:35

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Merhaba Fikomix,
'göz önünde bulunduracağım' olmalı.

8 Junio 2009 23:36

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
fiko, 'selamlar' mi, yoksa 'tebrikler' mi, yoksa ikisi de ayni kapiya mi geliyor?

9 Junio 2009 02:18

sneskabo
Cantidad de envíos: 2
Ok. primetila sam, nije problem, hvala

9 Junio 2009 11:12

fikomix
Cantidad de envíos: 614
Figen hanim
burada "selamlar" anlamini tasiyor
Ikinize de tesekkurler