Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Τουρκικά - Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΤουρκικά

τίτλος
Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sneskabo
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

τίτλος
Bunu göz ünümde bulunduracağım. Sana selamlar...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από fikomix
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bunu gözününde bulunduracağım. Sana selamlar...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 11 Ιούνιος 2009 17:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Ιούνιος 2009 22:48

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Izvinjavam se sneskabo za promenu prevoda.
I prvi prevod je bio tacan samo nije bio gramaticki

8 Ιούνιος 2009 23:35

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Merhaba Fikomix,
'göz önünde bulunduracağım' olmalı.

8 Ιούνιος 2009 23:36

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
fiko, 'selamlar' mi, yoksa 'tebrikler' mi, yoksa ikisi de ayni kapiya mi geliyor?

9 Ιούνιος 2009 02:18

sneskabo
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Ok. primetila sam, nije problem, hvala

9 Ιούνιος 2009 11:12

fikomix
Αριθμός μηνυμάτων: 614
Figen hanim
burada "selamlar" anlamini tasiyor
Ikinize de tesekkurler