Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Turski - Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiTurski

Naslov
Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
Tekst
Poslao sneskabo
Izvorni jezik: Srpski

Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Naslov
Bunu göz ünümde bulunduracağım. Sana selamlar...
Prevođenje
Turski

Preveo fikomix
Ciljni jezik: Turski

Bunu gözününde bulunduracağım. Sana selamlar...
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 11 lipanj 2009 17:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 lipanj 2009 22:48

fikomix
Broj poruka: 614
Izvinjavam se sneskabo za promenu prevoda.
I prvi prevod je bio tacan samo nije bio gramaticki

8 lipanj 2009 23:35

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba Fikomix,
'göz önünde bulunduracağım' olmalı.

8 lipanj 2009 23:36

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
fiko, 'selamlar' mi, yoksa 'tebrikler' mi, yoksa ikisi de ayni kapiya mi geliyor?

9 lipanj 2009 02:18

sneskabo
Broj poruka: 2
Ok. primetila sam, nije problem, hvala

9 lipanj 2009 11:12

fikomix
Broj poruka: 614
Figen hanim
burada "selamlar" anlamini tasiyor
Ikinize de tesekkurler