Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Турецька - Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаТурецька

Заголовок
Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
Текст
Публікацію зроблено sneskabo
Мова оригіналу: Сербська

Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Заголовок
Bunu göz ünümde bulunduracağım. Sana selamlar...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено fikomix
Мова, якою перекладати: Турецька

Bunu gözününde bulunduracağım. Sana selamlar...
Затверджено FIGEN KIRCI - 11 Червня 2009 17:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Червня 2009 22:48

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Izvinjavam se sneskabo za promenu prevoda.
I prvi prevod je bio tacan samo nije bio gramaticki

8 Червня 2009 23:35

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Merhaba Fikomix,
'göz önünde bulunduracağım' olmalı.

8 Червня 2009 23:36

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
fiko, 'selamlar' mi, yoksa 'tebrikler' mi, yoksa ikisi de ayni kapiya mi geliyor?

9 Червня 2009 02:18

sneskabo
Кількість повідомлень: 2
Ok. primetila sam, nije problem, hvala

9 Червня 2009 11:12

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Figen hanim
burada "selamlar" anlamini tasiyor
Ikinize de tesekkurler