Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-トルコ語 - Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語トルコ語

タイトル
Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
テキスト
sneskabo様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

タイトル
Bunu göz ünümde bulunduracağım. Sana selamlar...
翻訳
トルコ語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bunu gözününde bulunduracağım. Sana selamlar...
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 6月 11日 17:32





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 8日 22:48

fikomix
投稿数: 614
Izvinjavam se sneskabo za promenu prevoda.
I prvi prevod je bio tacan samo nije bio gramaticki

2009年 6月 8日 23:35

44hazal44
投稿数: 1148
Merhaba Fikomix,
'göz önünde bulunduracağım' olmalı.

2009年 6月 8日 23:36

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
fiko, 'selamlar' mi, yoksa 'tebrikler' mi, yoksa ikisi de ayni kapiya mi geliyor?

2009年 6月 9日 02:18

sneskabo
投稿数: 2
Ok. primetila sam, nije problem, hvala

2009年 6月 9日 11:12

fikomix
投稿数: 614
Figen hanim
burada "selamlar" anlamini tasiyor
Ikinize de tesekkurler