Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Tyrkisk - Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskTyrkisk

Tittel
Imaću to u vidu.Pozdravljam te...
Tekst
Skrevet av sneskabo
Kildespråk: Serbisk

Imaću to u vidu.Pozdravljam te...

Tittel
Bunu göz ünümde bulunduracağım. Sana selamlar...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av fikomix
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Bunu gözününde bulunduracağım. Sana selamlar...
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 11 Juni 2009 17:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Juni 2009 22:48

fikomix
Antall Innlegg: 614
Izvinjavam se sneskabo za promenu prevoda.
I prvi prevod je bio tacan samo nije bio gramaticki

8 Juni 2009 23:35

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Merhaba Fikomix,
'göz önünde bulunduracağım' olmalı.

8 Juni 2009 23:36

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
fiko, 'selamlar' mi, yoksa 'tebrikler' mi, yoksa ikisi de ayni kapiya mi geliyor?

9 Juni 2009 02:18

sneskabo
Antall Innlegg: 2
Ok. primetila sam, nije problem, hvala

9 Juni 2009 11:12

fikomix
Antall Innlegg: 614
Figen hanim
burada "selamlar" anlamini tasiyor
Ikinize de tesekkurler