Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - saldır hadi bi daha sıkıosa

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaRyska

Kategori Brev/E-post

Titel
saldır hadi bi daha sıkıosa
Text
Tillagd av Mike Prokudin
Källspråk: Turkiska

saldır hadi bi daha sıkıosa

Titel
attack
Översättning
Engelska

Översatt av silkworm16
Språket som det ska översättas till: Engelska

attack again if you can
Anmärkningar avseende översättningen
kime neye saldırılıyor belli değil... "attack" fiili hem nesne alabiliyor hem de almıyormuş...
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 10 September 2009 21:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 September 2009 15:13

kendin_ol_19
Antal inlägg: 99
Ayrıca ''Sıkıyorsa'' biraz argo bir sözcük çevirmekte zorlandım Cesaret edebiliyorsan manasında diye düşünmüştüm. ''yiyosa'' gibi birşey

9 September 2009 19:07

merdogan
Antal inlägg: 3769
it is for me
"Attack again ıf you have the courage."

9 September 2009 20:16

silkworm16
Antal inlägg: 172
"if you can" gibi bi ifade ingilizcede tam da bu anlamı taşır ( sıkıyorsa) ve genelde böyle çevriliyor...