Traduction - Turc-Anglais - saldır hadi bi daha sıkıosaEtat courant Traduction
Catégorie Lettre / Email | saldır hadi bi daha sıkıosa | | Langue de départ: Turc
saldır hadi bi daha sıkıosa |
|
| | | Langue d'arrivée: Anglais
attack again if you can | Commentaires pour la traduction | kime neye saldırılıyor belli değil... "attack" fiili hem nesne alabiliyor hem de almıyormuş... |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 10 Septembre 2009 21:58
Derniers messages | | | | | 9 Septembre 2009 15:13 | | | Ayrıca ''Sıkıyorsa'' biraz argo bir sözcük çevirmekte zorlandım Cesaret edebiliyorsan manasında diye düşünmüştüm. ''yiyosa'' gibi birşey | | | 9 Septembre 2009 19:07 | | | it is for me
"Attack again ıf you have the courage." | | | 9 Septembre 2009 20:16 | | | "if you can" gibi bi ifade ingilizcede tam da bu anlamı taşır ( sıkıyorsa) ve genelde böyle çevriliyor... |
|
|