Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - saldır hadi bi daha sıkıosa

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаРосійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
saldır hadi bi daha sıkıosa
Текст
Публікацію зроблено Mike Prokudin
Мова оригіналу: Турецька

saldır hadi bi daha sıkıosa

Заголовок
attack
Переклад
Англійська

Переклад зроблено silkworm16
Мова, якою перекладати: Англійська

attack again if you can
Пояснення стосовно перекладу
kime neye saldırılıyor belli değil... "attack" fiili hem nesne alabiliyor hem de almıyormuş...
Затверджено lilian canale - 10 Вересня 2009 21:58





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Вересня 2009 15:13

kendin_ol_19
Кількість повідомлень: 99
Ayrıca ''Sıkıyorsa'' biraz argo bir sözcük çevirmekte zorlandım Cesaret edebiliyorsan manasında diye düşünmüştüm. ''yiyosa'' gibi birşey

9 Вересня 2009 19:07

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
it is for me
"Attack again ıf you have the courage."

9 Вересня 2009 20:16

silkworm16
Кількість повідомлень: 172
"if you can" gibi bi ifade ingilizcede tam da bu anlamı taşır ( sıkıyorsa) ve genelde böyle çevriliyor...