Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - saldır hadi bi daha sıkıosa

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΡωσικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
saldır hadi bi daha sıkıosa
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Mike Prokudin
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

saldır hadi bi daha sıkıosa

τίτλος
attack
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από silkworm16
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

attack again if you can
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
kime neye saldırılıyor belli değil... "attack" fiili hem nesne alabiliyor hem de almıyormuş...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 10 Σεπτέμβριος 2009 21:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Σεπτέμβριος 2009 15:13

kendin_ol_19
Αριθμός μηνυμάτων: 99
Ayrıca ''Sıkıyorsa'' biraz argo bir sözcük çevirmekte zorlandım Cesaret edebiliyorsan manasında diye düşünmüştüm. ''yiyosa'' gibi birşey

9 Σεπτέμβριος 2009 19:07

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
it is for me
"Attack again ıf you have the courage."

9 Σεπτέμβριος 2009 20:16

silkworm16
Αριθμός μηνυμάτων: 172
"if you can" gibi bi ifade ingilizcede tam da bu anlamı taşır ( sıkıyorsa) ve genelde böyle çevriliyor...