Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - saldır hadi bi daha sıkıosa

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsRus

Categoria Carta / E-mail

Títol
saldır hadi bi daha sıkıosa
Text
Enviat per Mike Prokudin
Idioma orígen: Turc

saldır hadi bi daha sıkıosa

Títol
attack
Traducció
Anglès

Traduït per silkworm16
Idioma destí: Anglès

attack again if you can
Notes sobre la traducció
kime neye saldırılıyor belli değil... "attack" fiili hem nesne alabiliyor hem de almıyormuş...
Darrera validació o edició per lilian canale - 10 Setembre 2009 21:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Setembre 2009 15:13

kendin_ol_19
Nombre de missatges: 99
Ayrıca ''Sıkıyorsa'' biraz argo bir sözcük çevirmekte zorlandım Cesaret edebiliyorsan manasında diye düşünmüştüm. ''yiyosa'' gibi birşey

9 Setembre 2009 19:07

merdogan
Nombre de missatges: 3769
it is for me
"Attack again ıf you have the courage."

9 Setembre 2009 20:16

silkworm16
Nombre de missatges: 172
"if you can" gibi bi ifade ingilizcede tam da bu anlamı taşır ( sıkıyorsa) ve genelde böyle çevriliyor...