Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - saldır hadi bi daha sıkıosa

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийРусский

Категория Письмо / E-mail

Статус
saldır hadi bi daha sıkıosa
Tекст
Добавлено Mike Prokudin
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

saldır hadi bi daha sıkıosa

Статус
attack
Перевод
Английский

Перевод сделан silkworm16
Язык, на который нужно перевести: Английский

attack again if you can
Комментарии для переводчика
kime neye saldırılıyor belli değil... "attack" fiili hem nesne alabiliyor hem de almıyormuş...
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 10 Сентябрь 2009 21:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Сентябрь 2009 15:13

kendin_ol_19
Кол-во сообщений: 99
Ayrıca ''Sıkıyorsa'' biraz argo bir sözcük çevirmekte zorlandım Cesaret edebiliyorsan manasında diye düşünmüştüm. ''yiyosa'' gibi birşey

9 Сентябрь 2009 19:07

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
it is for me
"Attack again ıf you have the courage."

9 Сентябрь 2009 20:16

silkworm16
Кол-во сообщений: 172
"if you can" gibi bi ifade ingilizcede tam da bu anlamı taşır ( sıkıyorsa) ve genelde böyle çevriliyor...