Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - saldır hadi bi daha sıkıosa

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsRussisch

Categorie Brief/E-Mail

Titel
saldır hadi bi daha sıkıosa
Tekst
Opgestuurd door Mike Prokudin
Uitgangs-taal: Turks

saldır hadi bi daha sıkıosa

Titel
attack
Vertaling
Engels

Vertaald door silkworm16
Doel-taal: Engels

attack again if you can
Details voor de vertaling
kime neye saldırılıyor belli değil... "attack" fiili hem nesne alabiliyor hem de almıyormuş...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 10 september 2009 21:58





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 september 2009 15:13

kendin_ol_19
Aantal berichten: 99
Ayrıca ''Sıkıyorsa'' biraz argo bir sözcük çevirmekte zorlandım Cesaret edebiliyorsan manasında diye düşünmüştüm. ''yiyosa'' gibi birşey

9 september 2009 19:07

merdogan
Aantal berichten: 3769
it is for me
"Attack again ıf you have the courage."

9 september 2009 20:16

silkworm16
Aantal berichten: 172
"if you can" gibi bi ifade ingilizcede tam da bu anlamı taşır ( sıkıyorsa) ve genelde böyle çevriliyor...