Traducerea - Turcă-Engleză - saldır hadi bi daha sıkıosaStatus actual Traducerea
Categorie Scrisoare/Email | saldır hadi bi daha sıkıosa | | Limba sursă: Turcă
saldır hadi bi daha sıkıosa |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
attack again if you can | Observaţii despre traducere | kime neye saldırılıyor belli deÄŸil... "attack" fiili hem nesne alabiliyor hem de almıyormuÅŸ... |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 10 Septembrie 2009 21:58
Ultimele mesaje | | | | | 9 Septembrie 2009 15:13 | | | Ayrıca ''Sıkıyorsa'' biraz argo bir sözcük çevirmekte zorlandım  Cesaret edebiliyorsan manasında diye düşünmüştüm. ''yiyosa'' gibi birşey | | | 9 Septembrie 2009 19:07 | | | it is for me
"Attack again ıf you have the courage." | | | 9 Septembrie 2009 20:16 | | | "if you can" gibi bi ifade ingilizcede tam da bu anlamı taşır ( sıkıyorsa) ve genelde böyle çevriliyor... |
|
|