Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - saldır hadi bi daha sıkıosa

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktRussiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
saldır hadi bi daha sıkıosa
Tekstur
Framborið av Mike Prokudin
Uppruna mál: Turkiskt

saldır hadi bi daha sıkıosa

Heiti
attack
Umseting
Enskt

Umsett av silkworm16
Ynskt mál: Enskt

attack again if you can
Viðmerking um umsetingina
kime neye saldırılıyor belli değil... "attack" fiili hem nesne alabiliyor hem de almıyormuş...
Góðkent av lilian canale - 10 September 2009 21:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 September 2009 15:13

kendin_ol_19
Tal av boðum: 99
Ayrıca ''Sıkıyorsa'' biraz argo bir sözcük çevirmekte zorlandım Cesaret edebiliyorsan manasında diye düşünmüştüm. ''yiyosa'' gibi birşey

9 September 2009 19:07

merdogan
Tal av boðum: 3769
it is for me
"Attack again ıf you have the courage."

9 September 2009 20:16

silkworm16
Tal av boðum: 172
"if you can" gibi bi ifade ingilizcede tam da bu anlamı taşır ( sıkıyorsa) ve genelde böyle çevriliyor...