Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - saldır hadi bi daha sıkıosa

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésRuso

Categoría Carta / Email

Título
saldır hadi bi daha sıkıosa
Texto
Propuesto por Mike Prokudin
Idioma de origen: Turco

saldır hadi bi daha sıkıosa

Título
attack
Traducción
Inglés

Traducido por silkworm16
Idioma de destino: Inglés

attack again if you can
Nota acerca de la traducción
kime neye saldırılıyor belli değil... "attack" fiili hem nesne alabiliyor hem de almıyormuş...
Última validación o corrección por lilian canale - 10 Septiembre 2009 21:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Septiembre 2009 15:13

kendin_ol_19
Cantidad de envíos: 99
Ayrıca ''Sıkıyorsa'' biraz argo bir sözcük çevirmekte zorlandım Cesaret edebiliyorsan manasında diye düşünmüştüm. ''yiyosa'' gibi birşey

9 Septiembre 2009 19:07

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
it is for me
"Attack again ıf you have the courage."

9 Septiembre 2009 20:16

silkworm16
Cantidad de envíos: 172
"if you can" gibi bi ifade ingilizcede tam da bu anlamı taşır ( sıkıyorsa) ve genelde böyle çevriliyor...