Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaLatin

Kategori Vardaglig

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.
Text
Tillagd av bmpgentil
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

O Senhor esteja convosco.
Ele está entre nós.
Anmärkningar avseende översättningen
Senhor e Ele se refrem a Deus. Parte de um sermão da missa.para ser aplicado em tatuagem

Titel
Dominus sit vobiscum
Översättning
Latin

Översatt av Efylove
Språket som det ska översättas till: Latin

Dominus sit vobiscum.
Ille est inter nos.
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 19 September 2009 19:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 September 2009 17:38

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
"- May the Lord be with you
- He is among us"

Is the first sentence directed towards the 2nd person singular or plural, Lilly? Or can be towards the both?

CC: lilian canale

19 September 2009 18:34

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Plural

I sent Efylove the bridge

Please Efylove always state the bridge and the bridger in the remarks under the translation, when you don't know the source, OK?
That, besides being mandatory, saves time to the expert who is evaluating.

19 September 2009 19:25

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thank you, Lilly!