Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bmpgentil
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

O Senhor esteja convosco.
Ele está entre nós.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Senhor e Ele se refrem a Deus. Parte de um sermão da missa.para ser aplicado em tatuagem

τίτλος
Dominus sit vobiscum
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Efylove
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Dominus sit vobiscum.
Ille est inter nos.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 19 Σεπτέμβριος 2009 19:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Σεπτέμβριος 2009 17:38

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
"- May the Lord be with you
- He is among us"

Is the first sentence directed towards the 2nd person singular or plural, Lilly? Or can be towards the both?

CC: lilian canale

19 Σεπτέμβριος 2009 18:34

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Plural

I sent Efylove the bridge

Please Efylove always state the bridge and the bridger in the remarks under the translation, when you don't know the source, OK?
That, besides being mandatory, saves time to the expert who is evaluating.

19 Σεπτέμβριος 2009 19:25

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you, Lilly!