Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoLatino

Categoria Colloquiale

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.
Testo
Aggiunto da bmpgentil
Lingua originale: Portoghese brasiliano

O Senhor esteja convosco.
Ele está entre nós.
Note sulla traduzione
Senhor e Ele se refrem a Deus. Parte de um sermão da missa.para ser aplicado em tatuagem

Titolo
Dominus sit vobiscum
Traduzione
Latino

Tradotto da Efylove
Lingua di destinazione: Latino

Dominus sit vobiscum.
Ille est inter nos.
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 19 Settembre 2009 19:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Settembre 2009 17:38

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
"- May the Lord be with you
- He is among us"

Is the first sentence directed towards the 2nd person singular or plural, Lilly? Or can be towards the both?

CC: lilian canale

19 Settembre 2009 18:34

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Plural

I sent Efylove the bridge

Please Efylove always state the bridge and the bridger in the remarks under the translation, when you don't know the source, OK?
That, besides being mandatory, saves time to the expert who is evaluating.

19 Settembre 2009 19:25

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you, Lilly!