Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesLatijn

Categorie Informeel

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.
Tekst
Opgestuurd door bmpgentil
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

O Senhor esteja convosco.
Ele está entre nós.
Details voor de vertaling
Senhor e Ele se refrem a Deus. Parte de um sermão da missa.para ser aplicado em tatuagem

Titel
Dominus sit vobiscum
Vertaling
Latijn

Vertaald door Efylove
Doel-taal: Latijn

Dominus sit vobiscum.
Ille est inter nos.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 19 september 2009 19:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 september 2009 17:38

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
"- May the Lord be with you
- He is among us"

Is the first sentence directed towards the 2nd person singular or plural, Lilly? Or can be towards the both?

CC: lilian canale

19 september 2009 18:34

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Plural

I sent Efylove the bridge

Please Efylove always state the bridge and the bridger in the remarks under the translation, when you don't know the source, OK?
That, besides being mandatory, saves time to the expert who is evaluating.

19 september 2009 19:25

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you, Lilly!