Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatí

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.
Text
Enviat per bmpgentil
Idioma orígen: Portuguès brasiler

O Senhor esteja convosco.
Ele está entre nós.
Notes sobre la traducció
Senhor e Ele se refrem a Deus. Parte de um sermão da missa.para ser aplicado em tatuagem

Títol
Dominus sit vobiscum
Traducció
Llatí

Traduït per Efylove
Idioma destí: Llatí

Dominus sit vobiscum.
Ille est inter nos.
Darrera validació o edició per Aneta B. - 19 Setembre 2009 19:26





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Setembre 2009 17:38

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
"- May the Lord be with you
- He is among us"

Is the first sentence directed towards the 2nd person singular or plural, Lilly? Or can be towards the both?

CC: lilian canale

19 Setembre 2009 18:34

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Plural

I sent Efylove the bridge

Please Efylove always state the bridge and the bridger in the remarks under the translation, when you don't know the source, OK?
That, besides being mandatory, saves time to the expert who is evaluating.

19 Setembre 2009 19:25

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thank you, Lilly!