Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienLatin

Catégorie Language familier

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.
Texte
Proposé par bmpgentil
Langue de départ: Portuguais brésilien

O Senhor esteja convosco.
Ele está entre nós.
Commentaires pour la traduction
Senhor e Ele se refrem a Deus. Parte de um sermão da missa.para ser aplicado em tatuagem

Titre
Dominus sit vobiscum
Traduction
Latin

Traduit par Efylove
Langue d'arrivée: Latin

Dominus sit vobiscum.
Ille est inter nos.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 19 Septembre 2009 19:26





Derniers messages

Auteur
Message

19 Septembre 2009 17:38

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
"- May the Lord be with you
- He is among us"

Is the first sentence directed towards the 2nd person singular or plural, Lilly? Or can be towards the both?

CC: lilian canale

19 Septembre 2009 18:34

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Plural

I sent Efylove the bridge

Please Efylove always state the bridge and the bridger in the remarks under the translation, when you don't know the source, OK?
That, besides being mandatory, saves time to the expert who is evaluating.

19 Septembre 2009 19:25

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thank you, Lilly!