主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
口语
本翻译"仅需意译"。
标题
O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.
正文
提交
bmpgentil
源语言: 巴西葡萄牙语
O Senhor esteja convosco.
Ele está entre nós.
给这篇翻译加备注
Senhor e Ele se refrem a Deus. Parte de um sermão da missa.para ser aplicado em tatuagem
标题
Dominus sit vobiscum
翻译
拉丁语
翻译
Efylove
目的语言: 拉丁语
Dominus sit vobiscum.
Ille est inter nos.
由
Aneta B.
认可或编辑 - 2009年 九月 19日 19:26
最近发帖
作者
帖子
2009年 九月 19日 17:38
Aneta B.
文章总计: 4487
"- May the Lord be with
you
- He is among us"
Is the first sentence directed towards the 2nd person singular or plural, Lilly? Or can be towards the both?
CC:
lilian canale
2009年 九月 19日 18:34
lilian canale
文章总计: 14972
Plural
I sent Efylove the bridge
Please Efylove
always
state the bridge and the bridger in the remarks under the translation, when you don't know the source, OK?
That, besides being mandatory, saves time to the expert who is evaluating.
2009年 九月 19日 19:25
Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you, Lilly!