Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Í vanligaru talu
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
O Senhor esteja convosco. Ele esté entre nós.
Tekstur
Framborið av
bmpgentil
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
O Senhor esteja convosco.
Ele está entre nós.
Viðmerking um umsetingina
Senhor e Ele se refrem a Deus. Parte de um sermão da missa.para ser aplicado em tatuagem
Heiti
Dominus sit vobiscum
Umseting
Latín
Umsett av
Efylove
Ynskt mál: Latín
Dominus sit vobiscum.
Ille est inter nos.
Góðkent av
Aneta B.
- 19 September 2009 19:26
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
19 September 2009 17:38
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
"- May the Lord be with
you
- He is among us"
Is the first sentence directed towards the 2nd person singular or plural, Lilly? Or can be towards the both?
CC:
lilian canale
19 September 2009 18:34
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Plural
I sent Efylove the bridge
Please Efylove
always
state the bridge and the bridger in the remarks under the translation, when you don't know the source, OK?
That, besides being mandatory, saves time to the expert who is evaluating.
19 September 2009 19:25
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thank you, Lilly!