Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - yasou

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Chat - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
yasou
Text
Tillagd av babs123
Källspråk: Grekiska

yasou patreoti ellina me lena xristo kai ime apo to kanatha kai xrafo afto to xrama se touti ti gineka gana katalavi oti ime ellinas xarika pou ise ellinas kai ego stin ksenixtia makria apo tin patritha
Anmärkningar avseende översättningen
sent to me i cant understand what it says

Transliteration accepted by <User10>

Titel
Away from homeland...
Översättning
Engelska

Översatt av User10
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hello, fellow Greek! My name is Christos and I'm from Canada. I write this letter to that woman so that she would understand that I'm Greek. I was glad you're Greek. I live in a foreign land too, away from homeland...
Anmärkningar avseende översättningen
πατρίδα-fatherland,homeland
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 16 Oktober 2009 13:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Oktober 2009 17:17

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi User10,
Please leave an empty space after commas and periods (I think I asked that before ) To avoid it, please check all your translations, OK?

About this one:
in order for her to understand ---> so that she would understand
in a foreign land

13 Oktober 2009 20:17

User10
Antal inlägg: 1173
Hi Lilian,

Yes, you asked that before and I leave space since then. This translation was made before your comment.I'll check all my old translations.

Thanks for the corrections