Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - yasou

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 채팅 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
yasou
본문
babs123에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

yasou patreoti ellina me lena xristo kai ime apo to kanatha kai xrafo afto to xrama se touti ti gineka gana katalavi oti ime ellinas xarika pou ise ellinas kai ego stin ksenixtia makria apo tin patritha
이 번역물에 관한 주의사항
sent to me i cant understand what it says

Transliteration accepted by <User10>

제목
Away from homeland...
번역
영어

User10에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello, fellow Greek! My name is Christos and I'm from Canada. I write this letter to that woman so that she would understand that I'm Greek. I was glad you're Greek. I live in a foreign land too, away from homeland...
이 번역물에 관한 주의사항
πατρίδα-fatherland,homeland
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 16일 13:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 13일 17:17

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi User10,
Please leave an empty space after commas and periods (I think I asked that before ) To avoid it, please check all your translations, OK?

About this one:
in order for her to understand ---> so that she would understand
in a foreign land

2009년 10월 13일 20:17

User10
게시물 갯수: 1173
Hi Lilian,

Yes, you asked that before and I leave space since then. This translation was made before your comment.I'll check all my old translations.

Thanks for the corrections