Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - yasou

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה צ'אט - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
yasou
טקסט
נשלח על ידי babs123
שפת המקור: יוונית

yasou patreoti ellina me lena xristo kai ime apo to kanatha kai xrafo afto to xrama se touti ti gineka gana katalavi oti ime ellinas xarika pou ise ellinas kai ego stin ksenixtia makria apo tin patritha
הערות לגבי התרגום
sent to me i cant understand what it says

Transliteration accepted by <User10>

שם
Away from homeland...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי User10
שפת המטרה: אנגלית

Hello, fellow Greek! My name is Christos and I'm from Canada. I write this letter to that woman so that she would understand that I'm Greek. I was glad you're Greek. I live in a foreign land too, away from homeland...
הערות לגבי התרגום
πατρίδα-fatherland,homeland
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 16 אוקטובר 2009 13:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אוקטובר 2009 17:17

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi User10,
Please leave an empty space after commas and periods (I think I asked that before ) To avoid it, please check all your translations, OK?

About this one:
in order for her to understand ---> so that she would understand
in a foreign land

13 אוקטובר 2009 20:17

User10
מספר הודעות: 1173
Hi Lilian,

Yes, you asked that before and I leave space since then. This translation was made before your comment.I'll check all my old translations.

Thanks for the corrections