Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - yasou

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Kategorija Chat - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
yasou
Tekst
Podnet od babs123
Izvorni jezik: Grcki

yasou patreoti ellina me lena xristo kai ime apo to kanatha kai xrafo afto to xrama se touti ti gineka gana katalavi oti ime ellinas xarika pou ise ellinas kai ego stin ksenixtia makria apo tin patritha
Napomene o prevodu
sent to me i cant understand what it says

Transliteration accepted by <User10>

Natpis
Away from homeland...
Prevod
Engleski

Preveo User10
Željeni jezik: Engleski

Hello, fellow Greek! My name is Christos and I'm from Canada. I write this letter to that woman so that she would understand that I'm Greek. I was glad you're Greek. I live in a foreign land too, away from homeland...
Napomene o prevodu
πατρίδα-fatherland,homeland
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 16 Oktobar 2009 13:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Oktobar 2009 17:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi User10,
Please leave an empty space after commas and periods (I think I asked that before ) To avoid it, please check all your translations, OK?

About this one:
in order for her to understand ---> so that she would understand
in a foreign land

13 Oktobar 2009 20:17

User10
Broj poruka: 1173
Hi Lilian,

Yes, you asked that before and I leave space since then. This translation was made before your comment.I'll check all my old translations.

Thanks for the corrections