Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - yasou

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Chat - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
yasou
Text
Înscris de babs123
Limba sursă: Greacă

yasou patreoti ellina me lena xristo kai ime apo to kanatha kai xrafo afto to xrama se touti ti gineka gana katalavi oti ime ellinas xarika pou ise ellinas kai ego stin ksenixtia makria apo tin patritha
Observaţii despre traducere
sent to me i cant understand what it says

Transliteration accepted by <User10>

Titlu
Away from homeland...
Traducerea
Engleză

Tradus de User10
Limba ţintă: Engleză

Hello, fellow Greek! My name is Christos and I'm from Canada. I write this letter to that woman so that she would understand that I'm Greek. I was glad you're Greek. I live in a foreign land too, away from homeland...
Observaţii despre traducere
πατρίδα-fatherland,homeland
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Octombrie 2009 13:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Octombrie 2009 17:17

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi User10,
Please leave an empty space after commas and periods (I think I asked that before ) To avoid it, please check all your translations, OK?

About this one:
in order for her to understand ---> so that she would understand
in a foreign land

13 Octombrie 2009 20:17

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi Lilian,

Yes, you asked that before and I leave space since then. This translation was made before your comment.I'll check all my old translations.

Thanks for the corrections