Traducerea - Greacă-Engleză - yasouStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat - Viaţa cotidiană Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Greacă
yasou patreoti ellina me lena xristo kai ime apo to kanatha kai xrafo afto to xrama se touti ti gineka gana katalavi oti ime ellinas xarika pou ise ellinas kai ego stin ksenixtia makria apo tin patritha | Observaţii despre traducere | sent to me i cant understand what it says
Transliteration accepted by <User10> |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de User10 | Limba ţintă: Engleză
Hello, fellow Greek! My name is Christos and I'm from Canada. I write this letter to that woman so that she would understand that I'm Greek. I was glad you're Greek. I live in a foreign land too, away from homeland... | Observaţii despre traducere | πατÏίδα-fatherland,homeland |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Octombrie 2009 13:48
Ultimele mesaje | | | | | 13 Octombrie 2009 17:17 | | | Hi User10,
Please leave an empty space after commas and periods (I think I asked that before ) To avoid it, please check all your translations, OK?
About this one:
in order for her to understand ---> so that she would understand
in a foreign land | | | 13 Octombrie 2009 20:17 | | User10Numărul mesajelor scrise: 1173 | Hi Lilian,
Yes, you asked that before and I leave space since then. This translation was made before your comment.I'll check all my old translations.
Thanks for the corrections |
|
|