Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - yasou

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Prát - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
yasou
Tekstur
Framborið av babs123
Uppruna mál: Grikskt

yasou patreoti ellina me lena xristo kai ime apo to kanatha kai xrafo afto to xrama se touti ti gineka gana katalavi oti ime ellinas xarika pou ise ellinas kai ego stin ksenixtia makria apo tin patritha
Viðmerking um umsetingina
sent to me i cant understand what it says

Transliteration accepted by <User10>

Heiti
Away from homeland...
Umseting
Enskt

Umsett av User10
Ynskt mál: Enskt

Hello, fellow Greek! My name is Christos and I'm from Canada. I write this letter to that woman so that she would understand that I'm Greek. I was glad you're Greek. I live in a foreign land too, away from homeland...
Viðmerking um umsetingina
πατρίδα-fatherland,homeland
Góðkent av lilian canale - 16 Oktober 2009 13:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Oktober 2009 17:17

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi User10,
Please leave an empty space after commas and periods (I think I asked that before ) To avoid it, please check all your translations, OK?

About this one:
in order for her to understand ---> so that she would understand
in a foreign land

13 Oktober 2009 20:17

User10
Tal av boðum: 1173
Hi Lilian,

Yes, you asked that before and I leave space since then. This translation was made before your comment.I'll check all my old translations.

Thanks for the corrections