Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - yasou

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglų

Kategorija Pokalbiai - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
yasou
Tekstas
Pateikta babs123
Originalo kalba: Graikų

yasou patreoti ellina me lena xristo kai ime apo to kanatha kai xrafo afto to xrama se touti ti gineka gana katalavi oti ime ellinas xarika pou ise ellinas kai ego stin ksenixtia makria apo tin patritha
Pastabos apie vertimą
sent to me i cant understand what it says

Transliteration accepted by <User10>

Pavadinimas
Away from homeland...
Vertimas
Anglų

Išvertė User10
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hello, fellow Greek! My name is Christos and I'm from Canada. I write this letter to that woman so that she would understand that I'm Greek. I was glad you're Greek. I live in a foreign land too, away from homeland...
Pastabos apie vertimą
πατρίδα-fatherland,homeland
Validated by lilian canale - 16 spalis 2009 13:48





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 spalis 2009 17:17

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi User10,
Please leave an empty space after commas and periods (I think I asked that before ) To avoid it, please check all your translations, OK?

About this one:
in order for her to understand ---> so that she would understand
in a foreign land

13 spalis 2009 20:17

User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Lilian,

Yes, you asked that before and I leave space since then. This translation was made before your comment.I'll check all my old translations.

Thanks for the corrections