Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - yasou

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Chat - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
yasou
Tekst
Poslao babs123
Izvorni jezik: Grčki

yasou patreoti ellina me lena xristo kai ime apo to kanatha kai xrafo afto to xrama se touti ti gineka gana katalavi oti ime ellinas xarika pou ise ellinas kai ego stin ksenixtia makria apo tin patritha
Primjedbe o prijevodu
sent to me i cant understand what it says

Transliteration accepted by <User10>

Naslov
Away from homeland...
Prevođenje
Engleski

Preveo User10
Ciljni jezik: Engleski

Hello, fellow Greek! My name is Christos and I'm from Canada. I write this letter to that woman so that she would understand that I'm Greek. I was glad you're Greek. I live in a foreign land too, away from homeland...
Primjedbe o prijevodu
πατρίδα-fatherland,homeland
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 16 listopad 2009 13:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 listopad 2009 17:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi User10,
Please leave an empty space after commas and periods (I think I asked that before ) To avoid it, please check all your translations, OK?

About this one:
in order for her to understand ---> so that she would understand
in a foreign land

13 listopad 2009 20:17

User10
Broj poruka: 1173
Hi Lilian,

Yes, you asked that before and I leave space since then. This translation was made before your comment.I'll check all my old translations.

Thanks for the corrections