Originaltext - Turkiska - hverdagsAktuell status Originaltext
Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap
| | Text att översätta Tillagd av eld | Källspråk: Turkiska
Ben ÅŸu anda borçlarını düşünüyorum ama belki bir gün olur. | Anmärkningar avseende översättningen | "ben su anda borclarını dusunuyorum ama belki bir gun olur" -cheesecake |
|
Senast redigerad av cheesecake - 25 Oktober 2009 17:38
Senaste inlägg | | | | | 30 Oktober 2009 11:17 | | | Is there anything else to correct in this text?
Could any of you explain its meaning, please?
CC: 44hazal44 cheesecake | | | 30 Oktober 2009 11:31 | | | No, it's ok.
For example, we can imagine that the person says he wants to buy something expensive and the other says '' I'm thinking of your debts, at the moment, you can't buy it but it's not impossible, it may be one day. '' |
|
|