Originele tekst - Turks - hverdagsHuidige status Originele tekst
Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap
| | Te vertalen tekst Opgestuurd door eld | Uitgangs-taal: Turks
Ben şu anda borçlarını düşünüyorum ama belki bir gün olur. | Details voor de vertaling | "ben su anda borclarını dusunuyorum ama belki bir gun olur" -cheesecake |
|
Laatst bewerkt door cheesecake - 25 oktober 2009 17:38
Laatste bericht | | | | | 30 oktober 2009 11:17 | | | Is there anything else to correct in this text?
Could any of you explain its meaning, please?
CC: 44hazal44 cheesecake | | | 30 oktober 2009 11:31 | | | No, it's ok.
For example, we can imagine that the person says he wants to buy something expensive and the other says '' I'm thinking of your debts, at the moment, you can't buy it but it's not impossible, it may be one day. '' |
|
|