Original tekst - Tyrkisk - hverdagsNåværende status Original tekst
Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap
| | Tekst som skal oversettes Skrevet av eld | Kildespråk: Tyrkisk
Ben şu anda borçlarını düşünüyorum ama belki bir gün olur. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | "ben su anda borclarını dusunuyorum ama belki bir gun olur" -cheesecake |
|
Sist redigert av cheesecake - 25 Oktober 2009 17:38
Siste Innlegg | | | | | 30 Oktober 2009 11:17 | | | Is there anything else to correct in this text?
Could any of you explain its meaning, please?
CC: 44hazal44 cheesecake | | | 30 Oktober 2009 11:31 | | | No, it's ok.
For example, we can imagine that the person says he wants to buy something expensive and the other says '' I'm thinking of your debts, at the moment, you can't buy it but it's not impossible, it may be one day. '' |
|
|