Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - hverdags

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceNorveççe

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
hverdags
Çevrilecek olan metin
Öneri eld
Kaynak dil: Türkçe

Ben şu anda borçlarını düşünüyorum ama belki bir gün olur.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"ben su anda borclarını dusunuyorum ama belki bir gun olur" -cheesecake
En son cheesecake tarafından eklendi - 25 Ekim 2009 17:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Ekim 2009 11:17

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Is there anything else to correct in this text?

Could any of you explain its meaning, please?

CC: 44hazal44 cheesecake

30 Ekim 2009 11:31

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
No, it's ok.

For example, we can imagine that the person says he wants to buy something expensive and the other says '' I'm thinking of your debts, at the moment, you can't buy it but it's not impossible, it may be one day. ''