Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - hverdags

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어노르웨이어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
hverdags
번역될 본문
eld에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Ben şu anda borçlarını düşünüyorum ama belki bir gün olur.
이 번역물에 관한 주의사항
"ben su anda borclarını dusunuyorum ama belki bir gun olur" -cheesecake
cheesecake에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 10월 25일 17:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 30일 11:17

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Is there anything else to correct in this text?

Could any of you explain its meaning, please?

CC: 44hazal44 cheesecake

2009년 10월 30일 11:31

44hazal44
게시물 갯수: 1148
No, it's ok.

For example, we can imagine that the person says he wants to buy something expensive and the other says '' I'm thinking of your debts, at the moment, you can't buy it but it's not impossible, it may be one day. ''