Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Danska-Bosniska - Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Text
Tillagd av
klokken
Källspråk: Danska
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Anmärkningar avseende översättningen
Before edit:
Rigtig god bedring med hende, søde..
<gamine>
Titel
Želim joj jako brz oporavak
Översättning
Bosniska
Översatt av
fikomix
Språket som det ska översättas till: Bosniska
Želim joj jako brzi oporavak.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge by gamine:
"I wish her a very fast recovery"
Senast granskad eller redigerad av
fikomix
- 20 November 2009 20:58
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
15 November 2009 13:26
Bamsa
Antal inlägg: 1524
klokken
[4]
INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD
. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning
med mindst ét bøjet udsagnsord
.
15 November 2009 14:46
klokken
Antal inlägg: 2
Rigtig god bedring med hende,søde..
15 November 2009 14:54
gamine
Antal inlägg: 4611
Hej klokken. Hvad med at skrive:
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring
så vil det blive oversat?
CC:
Bamsa
15 November 2009 15:17
klokken
Antal inlägg: 2
jeg ønsker hende en rigtig god bedring
15 November 2009 15:31
gamine
Antal inlägg: 4611
Please Ernst. Can you edit this one. Thanks.
CC:
Bamsa