Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Bosnia - Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaBosnia

Otsikko
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Teksti
Lähettäjä klokken
Alkuperäinen kieli: Tanska

Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Huomioita käännöksestä
Before edit:
Rigtig god bedring med hende, søde..
<gamine>

Otsikko
Želim joj jako brz oporavak
Käännös
Bosnia

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Bosnia

Želim joj jako brzi oporavak.
Huomioita käännöksestä
Bridge by gamine:
"I wish her a very fast recovery"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut fikomix - 20 Marraskuu 2009 20:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Marraskuu 2009 13:26

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
klokken

[4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.

15 Marraskuu 2009 14:46

klokken
Viestien lukumäärä: 2
Rigtig god bedring med hende,søde..

15 Marraskuu 2009 14:54

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hej klokken. Hvad med at skrive:

Jeg ønsker hende en rigtig god bedring

så vil det blive oversat?

CC: Bamsa

15 Marraskuu 2009 15:17

klokken
Viestien lukumäärä: 2
jeg ønsker hende en rigtig god bedring

15 Marraskuu 2009 15:31

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Please Ernst. Can you edit this one. Thanks.

CC: Bamsa