Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-بوسنیایی - Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیبوسنیایی

عنوان
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
متن
klokken پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edit:
Rigtig god bedring med hende, søde..
<gamine>

عنوان
Želim joj jako brz oporavak
ترجمه
بوسنیایی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی

Želim joj jako brzi oporavak.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by gamine:
"I wish her a very fast recovery"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط fikomix - 20 نوامبر 2009 20:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 نوامبر 2009 13:26

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
klokken

[4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.

15 نوامبر 2009 14:46

klokken
تعداد پیامها: 2
Rigtig god bedring med hende,søde..

15 نوامبر 2009 14:54

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hej klokken. Hvad med at skrive:

Jeg ønsker hende en rigtig god bedring

så vil det blive oversat?

CC: Bamsa

15 نوامبر 2009 15:17

klokken
تعداد پیامها: 2
jeg ønsker hende en rigtig god bedring

15 نوامبر 2009 15:31

gamine
تعداد پیامها: 4611
Please Ernst. Can you edit this one. Thanks.

CC: Bamsa