Traducerea - Daneză-Bosniac - Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| Jeg ønsker hende en rigtig god bedring. | | Limba sursă: Daneză
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring. | Observaţii despre traducere | Before edit: Rigtig god bedring med hende, søde.. <gamine> |
|
| Želim joj jako brz oporavak | | Limba ţintă: Bosniac
Želim joj jako brzi oporavak. | Observaţii despre traducere | Bridge by gamine: "I wish her a very fast recovery" |
|
Validat sau editat ultima dată de către fikomix - 20 Noiembrie 2009 20:58
Ultimele mesaje | | | | | 15 Noiembrie 2009 13:26 | | BamsaNumărul mesajelor scrise: 1524 | klokken
[4] INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstÃ¥ende eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord. | | | 15 Noiembrie 2009 14:46 | | | Rigtig god bedring med hende,søde.. | | | 15 Noiembrie 2009 14:54 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Hej klokken. Hvad med at skrive: Jeg ønsker hende en rigtig god bedring sÃ¥ vil det blive oversat? CC: Bamsa | | | 15 Noiembrie 2009 15:17 | | | jeg ønsker hende en rigtig god bedring | | | 15 Noiembrie 2009 15:31 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | |
|
|