Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Bośniacki - Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Tekst
Wprowadzone przez
klokken
Język źródłowy: Duński
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit:
Rigtig god bedring med hende, søde..
<gamine>
Tytuł
Želim joj jako brz oporavak
Tłumaczenie
Bośniacki
Tłumaczone przez
fikomix
Język docelowy: Bośniacki
Želim joj jako brzi oporavak.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by gamine:
"I wish her a very fast recovery"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
fikomix
- 20 Listopad 2009 20:58
Ostatni Post
Autor
Post
15 Listopad 2009 13:26
Bamsa
Liczba postów: 1524
klokken
[4]
INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD
. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning
med mindst ét bøjet udsagnsord
.
15 Listopad 2009 14:46
klokken
Liczba postów: 2
Rigtig god bedring med hende,søde..
15 Listopad 2009 14:54
gamine
Liczba postów: 4611
Hej klokken. Hvad med at skrive:
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring
så vil det blive oversat?
CC:
Bamsa
15 Listopad 2009 15:17
klokken
Liczba postów: 2
jeg ønsker hende en rigtig god bedring
15 Listopad 2009 15:31
gamine
Liczba postów: 4611
Please Ernst. Can you edit this one. Thanks.
CC:
Bamsa